TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Cervanteso: reportes de errores

Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

grumito

New member
Una vez mas enhorabuena por vuestro trabajo. Una gozada poder disfrutar en castellano de las misiones de los mapas principales.
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

Nefertemu

New member
Buenas noches. La habilidad equilibrio (Balance) del gremio de magos tiene la traducción incompleta, lo que puede llevar a equivoco.

Gracias
 
Forohardware.com

Narian

Active member
¿A que te refieres exactamente? Si es la descripción, ya consta como traducida en todas sus variantes.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Narian

Active member
No te preocupes!.

Si ves algo que no está del todo traducido o que está mal, adjunta una captura y así nos es más fácil detectarlo.
 
Forohardware.com

Anibal_Barca

New member
Última edición:
Forohardware.com

santialonso

Active member
Añado a las correcciones del compañero, en la imagen del enlace 5, el que se acentúa cuando inicia la interrogación.
 
Última edición por un moderador:
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Corregidos, muchísimas gracias!

Por cierto, la quinta imagen no sólo tenía errores de acentuación, es que la frase no estaba bien traducida: evidentemente, los guardias del Bosque de Graht de ningún modo iban a arrancar un árbolito, muy al contrario, el de la voz consiguió retenerlos sólo con amenazar arrancar uno!
 
Forohardware.com Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Corregidos, muchas gracias, Anibal.

El texto mitad en castellano, mitad en inglés, se debe a que son dos entradas diferentes y probablemente no correlativas. Ya hemos comentado en muchas ocasiones que los archivos no vienen ordenados, lo que nos hace muy difícil asegurarnos de completar todos los textos relacionados.

El echalette es la cría del echatere. ;)
 
Forohardware.com

Narian

Active member
De hecho, esa traducción no estaba del todo "clara" ni "legible". La he cambiado un poco y le he dado otra forma lectora.

Pero si, tal y como comenta K., el echalette es la cría del echatere.
 
Forohardware.com
Forohardware.com

zoyghoul

Active member
"-El Silvenar-

Una fruta fresca fruta madura, aún sin manchas. En nombre de la gente bosmer es mi deber mantenerlo así.

Si hablas con la Dama Verde, no confundas sus modales como un rechazo hacia el Dominio. Simplemente hecha de menos nuestro hogar en Bosque Valen."

Buenas a todos los miembros de Cervanteso. Perdonad que no haga una captura... es que ni sé hacerlo!!! Un abrazo enorme y meñiques varios.
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com
Forohardware.com
Arriba