TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Traduccion del ESO (Pendiente)

Estado
Cerrado para nuevas respuestas

Nabia Kara

.::Honorable::.
Se buscan Fans colaboradores para poblar estos fansites:
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Yo digo que ni aunque no lo aprueben, que si los rusos lo hicieron nosotros no somos menos que nadie asi que yo votaria por tirar el proyecto adelante independientemente del permiso la verdad, esperar el permiso es un buen aseguramiento pero vamos yo es que tengo ganas y todo de emepezar a traducir XD. [...]
Ese ímpetu transgresor viene sin duda motivado por tu juventud. Está bien que seas así, los que somos bastante más viejos a veces pecamos de prudentes. Sin embargo, Zenimax tiene medios para monitorizar los add-ons instalados y cabría la posibilidad, si se ponen "tontos", de que empezasen a inhabilitar cuentas. Ese es el gran peligro. Si esto no fuese un MMO habríamos empezado ya a traducir.
 
Forohardware.com

Varoml

Member
Pero vamos con la mejor intencion del mundo, hasta nos tendrian que dar una medalla por provocar una posible crecida de ventas, pero yo me siento optimista con este tema, y la verdad yo creo es un proyecto muy solido, nada de un calenton de traducirlo, algo ya serio que ha tomado forma, y que podemos hacerlo, solo hay que estar ahi dia a diaa esperando a zenimax, en caso extremo vete al norteamericano a preguntar, pero vamos yo creo que habra buenas nuevas en este tema (pero mejor espera al europeo que si a los rusos no le han dicho nada... xd )
 
Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices, @Varoml. Preparar la wiki me va a dar mucho trabajo, por lo que no me importará esperar mientras la termino.

Hablando del tema: la wiki manejará una base de datos de unos 650.000 registros que son los textos que hay que traducir. La idea es que periódicamente el add-on se cree de forma automática a partir del contenido de la base de datos. Para hacer esto hay que programar un poco y hacer las pertinentes pruebas. Esto es cosa mía. Sin embargo, si me gustaría que lanzáseis ideas sobre como acceder a las diferentes cadenas de texto. Ya puedo adelantar que, lamentablemente, no he podido establecer la relación entre las tablas e identificadores de las cadenas. Esto se traduce a que no puedo presentar, por poner un ejemplo, los textos de las misiones de Reaper's March. Lo único que tengo son 199 tablas. Algunas las he empezado a etiquetar: misiones, textos pvp, habilidades, materiales, libros, respuestas genéricas de los NPC, etc.

Entonces la questión es cómo organizar toda esta información de cara a su presentación en la wiki. Daros cuenta que no puedo dedicarme a crear páginas de la wiki manualmente, tengo que generarlas automáticamente basándome en algún patrón de presentación.

No sé si me explicado con claridad. Si ha sido así, estaré encantado de aclarar dudas.
 
Forohardware.com

Varoml

Member
Las que no consigas saber que son pon, texto en periodo de clasificacion o texto inclasifcado, ademas hace poco vi que pusiste un comentario con una ventana que parecia de programacion como de terminal (aunque me quiero dedicar a la programacion todavia soy virgen en esto) podrias hacer ese tipo de ventanas y organizar la pagina pues asi en partes y tal y que una vez al acceder al indice (como si fuera un gran libro o un blog) y vayas a la seccion que desees traducir que te lleve a una ventana donde o pongas este texto de una vez o dividido en varias ventanas para empezar asi a producir nuevas y hacer como plantillas que si eso tu o alguien que se ofrezca revisara y tal y asi quizas podemos terminarlo rapido y en poco tiempo. Yo es con lo que he visto lo primero que se me ha ocurrido, ire pensando nuevas cosas, pero vamos que esto se hara ehh XD.
 
Forohardware.com

Olobo

Usuario
Hola wenas me parece genial la idea, yo de ingles poco pero con el traductor puedo ir ayudando. Ahora tengo toda la semana libre que estoy en paro asi que si quereis podeis contar conmigo. Un abrazo enorme y animo
 
Forohardware.com

brixa

New member
Hola a t@dos gente primero que nada me gustaria felicitar y a la vez animar por este proyecto, sigo este post con anelo todos los dias esperando que se haga realidad yo por desgracia mis conocimientos de ingles son muy bajos tirando a "0" pero si me lo permiten me gustaria dar un consejo o idea como querais llamarlo con el tema de la aprovacion por parte de la empresa. Por propia experiencia puedo decir que para estas empresas lo que funciona es la "tozudes y perseverancia" con ello consiges que sepan que vas enserio y no es un simple capricho pasajero y ademas se les podria decir porque seria una gran idea que aprobaran el proyecto, me explico con un ejemplo diciendoles que hay muchisima gente esperando una traduccion por pequeña que fuera para comprarse el juego (osea mas clientes mas dinero para ellos) y no estaria mal enseñarles cifras, que como se consigen esas cifras pues facil haciendo este proyecto un poco "mas publico" contactando con alguna paguina de noticias de juegos como "zona mmo" explicandoles el proyecto y porque se esta a la espera, haciendo una pequeña encuesta como "la razon de no comprarte el teso a sido por el lenguage?" y tambien "si se tradujera al español te lo comprarias?" con esas cifras "si son buenas claro enseñarselas a estos señores.
Esto es una idea de mi humilde persona veo que le poneis muchas ganas a este proyecto y me las dais a mi para seguir jugando esperando que algun dia pueda jugar entendiendo la mayor parte dels juego.

Por eso os digo que "OLE VUESTROS HUEVOS SI SEÑOR"
 
Forohardware.com

arthan

Member
Igual el problema tambien reside en el punto de comunicación con ellos. El foro deben leerlo en diagonal, y un post que no se mueve, es posible que pase totalmente desapercibido por muchos meses.

Si te parece bien, te puedo ayudar a buscar otras vías para mover este tipo de add-on, mas que nada para que den un OK o aparcar el proyecto.
 
Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
Igual el problema tambien reside en el punto de comunicación con ellos. El foro deben leerlo en diagonal, y un post que no se mueve, es posible que pase totalmente desapercibido por muchos meses.

Si te parece bien, te puedo ayudar a buscar otras vías para mover este tipo de add-on, mas que nada para que den un OK o aparcar el proyecto.
Lo primero que hice fue enviarles un correo con una petición formal explicándoles cómo sería el add-on y lo positivo que podría ser de cara a captar nuevos clientes. Luego pregunté en el foro con un enfoque distinto (lo que ya tienen y usan los rusos). Al correo no han respondido, en el foro, al menos, un miembro de Zenimax salió a la palestra.

Si hay otras vías de contacto, a mí no me importaría insistir. Soy muy testarudo. :):)
 
Forohardware.com

Varoml

Member
podrias probar a contactar con el soporte americano o dejarlo caer en el foto americano, ¿que opinas nabia?
 
Forohardware.com

Moonriver

New member
Ese ímpetu transgresor viene sin duda motivado por tu juventud. Está bien que seas así, los que somos bastante más viejos a veces pecamos de prudentes. Sin embargo, Zenimax tiene medios para monitorizar los add-ons instalados y cabría la posibilidad, si se ponen "tontos", de que empezasen a inhabilitar cuentas. Ese es el gran peligro. Si esto no fuese un MMO habríamos empezado ya a traducir.
A Zenimax incluso verá con buenos ojos la traducción pero si consigue garantías de que el Lore y la traducción es correcta y es fiel a la versión inglesa. Al menos eso sería una política correcta. Es más, otros juegos archiconocidos empezaron en versión inglesa y terminaron por traducir el juego a otros idiomas al ver la comunidad pujante.
Podrían decir que no, porque quizas ellos quieran encargarse de la traducción oficial en su momento o cuando lo crean oportuno si les conviene, pero de ahí a decir que van a banear cuentas... Vamos, es que si tal y como está el mundo de los mmo de competitivo encima banean cuentas por usar un addon tan inocuo como un traductor,puf, no sería lo más inteligente por su parte y sería tirar piedras en su propio tejado contra una comunidad parlante tan enorme como la hispana. Que parece que aun no tienen los nuevos datos de que es el idioma más hablado en el mundo actualmente.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
[...]Podrían decir que no, porque quizas ellos quieran encargarse de la traducción oficial en su momento o cuando lo crean oportuno si les conviene, pero de ahí a decir que van a banear cuentas... Vamos, es que si tal y como está el mundo de los mmo de competitivo encima banean cuentas por usar un addon tan inocuo como un traductor,puf, no sería lo más inteligente por su parte [...]
Es que inhabilitar cuentas es lo único que pueden hacer para impedir que alguien use un add-on o un programa de terceros. Coincido contigo en que la medida sería muy drástica, pero es que no tienen otra forma. Sino, ¿cómo podrían impedirlo?

Si lo que estás queriendo decir es que, pese a que se opusiesen a la traducción, no iban a dedicarse a inhabilitar cuentas por usarla; pues posiblemente tengas razón.
 
Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
Las que no consigas saber que son pon, texto en periodo de clasificacion o texto inclasifcado, ademas hace poco vi que pusiste un comentario con una ventana que parecia de programacion como de terminal (aunque me quiero dedicar a la programacion todavia soy virgen en esto) podrias hacer ese tipo de ventanas y organizar la pagina pues asi en partes y tal y que una vez al acceder al indice (como si fuera un gran libro o un blog) y vayas a la seccion que desees traducir que te lleve a una ventana donde o pongas este texto de una vez o dividido en varias ventanas para empezar asi a producir nuevas y hacer como plantillas que si eso tu o alguien que se ofrezca revisara y tal y asi quizas podemos terminarlo rapido y en poco tiempo. Yo es con lo que he visto lo primero que se me ha ocurrido, ire pensando nuevas cosas, pero vamos que esto se hara ehh XD.
Vamos a ver. Creo que con imágenes será más fácil expresarnos.

Al entrar en la wiki aparecerá la lista de las tablas con una breve descripción. Habrá (hay) tablas con la descripción "¿Qué es esto?" porque no tengo ni idea o no estoy seguro de para qué sirven los textos.

Al seleccionar una tabla se presenta el "índice" de la mísma. Por ejemplo, la tabla "Misiones (1)" tiene unos 6.700 textos diferentes. La forma más fácil es presentar un identificador y un símbolo que indique si el texto está traducido, si no lo está, o lo está pero hay dudas. Ahora mismo hay emoticonos pero se podría cambiar. Mis dudas vienen sobre todo en esta parte de la wiki porque no sé si es lo suficientemente útil y ágil.

Por último, y aquí no tengo dudas, al seleccionar algo en el "índice" de la tabla se presentará el texto a traducir, habilitando un área de discusión para dejar comentarios, apuntes o lo que sea.

¿Qué os parece? ¿Cómo podría mejorar la wiki? Tengo una importante restricción: debo ser capaz de generar todas las páginas de forma automática o semiautomática porque, entenderéis, que esta no es una wiki al uso como la wikipedia.
 
Forohardware.com

Varoml

Member
me parece un diseño fantastisco, intuitivo ademsa, luego quedaria pues los fondos chulos y demas pero el proyecto tiene muy buena pinta, yo no se de paginas webs y de programacion hltml, pero seguro que alguno de aqui sabe como mejorarlo, venga chicos animarsee conaa XD. una duda tu pones la mision o el texto, y nosotros podemos editarlo y tal, pero lo suyo seria que cuando hicieramos una traduccion hubiera un periodo por el cual pase por tu supervision de que esta bien hecha y luego se cierra la posibilidad de retocarla y tal para asi pasar a las siguientes, ese es buen plan no?
 
Última edición:
Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
Para la revisión, además de algún icono que indique que la necesite, podría haber alguna especie de lista de textos por revisar. Miraré a ver cómo se podría hacer.
 
Forohardware.com

Varoml

Member
Me gustaria saber si, independientemente de la respuesta de zenimax, podriamos empezar ya a traducir, quiero ya acortar trabajo y tengo ganas y tiempo para hacerlo la verdad es que renunciaria a jugar y todo con tal de ver el proyecto terminado. Independientemente de la respuesta de zenimax, cuando podriamos a ponernos a trabajar? ( la cosa seria empezar ya y si zenimax nos dice que no pues paramos y oye podemos decir que lo hemos intentado)
 
Forohardware.com

Nabia Kara

.::Honorable::.
Ahora mismo la wiki está sólo en mi ordenador y, aunque está incompleta, tiene más de 100.000 páginas. No tengo ningún inconveniente en ponerla en internet por si queréis empezar a traducir. Pero ya sabéis lo que hay. Zenimax no ha dicho nada.
 
Forohardware.com

Varoml

Member
Yo voto a empezar, y pondria muy a favor lo de los rusos, para mi que los rusos lo hicieron sin avisar a nadie y para cuando zenimax fue a darse cuenta ya era demasiado tarde seria banear demasiadas cuentas, en el caso de que nos dieran una negativa seria no insistir mas, empezar ponerlo en la pagina de los addons y empezar a propagarlo para que asi zenimax luego se quede como un cachorrito asustado, asi que yo voto por empezar ya, a ver que opinais el resto de la comunidad porque yo la verdad estoy algo impaciente, tengo demasiada energia jaja.
 
Forohardware.com

santialonso

Active member
Hola.

Está bien esperar a ver qué dicen los de Zenimax, pero para el tiempo que ya se está esperando, parece que se les ha quedado en el olvido o se les ha traspapelado el mensaje.

Lo suyo sería pegarles otro toque a ver si se pronuncian, si no, silencio administrativo positivo.

Saludos!
 
Forohardware.com Forohardware.com
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Forohardware.com
Arriba