PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Habla por ti. Para mi el doblaje español en juegos suele ser aceptable, a veces incluso digno de elogio.mal doblados***
Habla por ti. Para mi el doblaje español en juegos suele ser aceptable, a veces incluso digno de elogio.mal doblados***
Y con mi hacha!Una excelente iniciativa!!
Si aprueban la propuesta, contad con mis dagas!
Pues siendo traductores, si quieren un Currículum, se manda y de paso se adjuntan las firmas de los miles de hispano-hablantes pidiendo la traducción. Igual hasta los contratan, para TESO o para cualquier juego en un futuro ¡Vayan ustedes a saber!No es por quitar la ilusion pero esto ya lo han preguntando antes...
https://help.elderscrollsonline.com/app/answers/detail/a_id/2728/kw/spanish
y la respuesta fue: "Si quieres traducirlo manda un Curriculum a Zenimax Online" a ver si suena la flauta con eso de
"traduccion no oficial" pero lo dudo.
El no ya lo tenemos. Si admiten su propuesta y tenemos una traducción "no oficial", bienvenida sea.No es por quitar la ilusion pero esto ya lo han preguntando antes...
https://help.elderscrollsonline.com/app/answers/detail/a_id/2728/kw/spanish
y la respuesta fue: "Si quieres traducirlo manda un Curriculum a Zenimax Online" a ver si suena la flauta con eso de
"traduccion no oficial" pero lo dudo.
Hola Luisen, respeto tu opinion completamente. El decreto legislativo habla en muchas ocasiones sobre este problema, ante tu duda, te invito a que leas: "Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 Noviembre: Artículos 18.2, 18.3, 125, 125.2."Y de nuevo el mito de las traducciones en esos dos paises
Precisamente tengo un amigo que es doblador profesional y sabe que esto no es así.