TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Traduccion del ESO (Pendiente)

Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Forohardware.com Forohardware.com

Fauno

New member
Una excelente iniciativa!!

Si aprueban la propuesta, contad con mis dagas!
Y con mi hacha!
Mount & Blade fue traducido por Clan Dlan a modo de mod. Mount & Blade II tambien, pero fue distribuido por Friendware directamente ya traducido.
Si Teso saliese en castellano, Zenimax tendria que dar soporte tecnico, pero al ser una traduccion no oficial ya no tendria por que hacerlo.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Trexs

New member
Que buena propuesta, sobre todo siendo ambos traductores, da gusto la gente emprendedora... aunque el trabajo se paga, asique si esto sale adelante buscar la forma de que lo financiemos un poquito entre toda la comunidad.

que buena notica!!!
 
Forohardware.com

Tolthar

New member
Fenomenal iniciativa. Muchas gracias, os den luz verde o no.

Yo no soy traductor profesional, pero me manejo bastante bien con el inglés (es lo que tiene llevar 20 años jugando en inglés :D), así que si necesitáis ayuda, me encantaría colaborar con vosotros.

Un saludo.
 
Forohardware.com

gallafajones

New member
Toda iniciativa es de agradecimiento, más si se produce de forma altruista. Muchas gracias. Espero que den luz verde al proyecto.
 
Forohardware.com

SoltherGhal

New member
No quiero ser desagradecido, pero que en el último momento llegue un Moco y cumpla nuestros sueños... me suena a troll..! XD

Si no, la siguiente propuesta será hacer un monumento a estos dos en cada capital de facción!
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

zoyghoul

Active member
No es por quitar la ilusion pero esto ya lo han preguntando antes...
https://help.elderscrollsonline.com/app/answers/detail/a_id/2728/kw/spanish
y la respuesta fue: "Si quieres traducirlo manda un Curriculum a Zenimax Online" a ver si suena la flauta con eso de
"traduccion no oficial" pero lo dudo.
Pues siendo traductores, si quieren un Currículum, se manda y de paso se adjuntan las firmas de los miles de hispano-hablantes pidiendo la traducción. Igual hasta los contratan, para TESO o para cualquier juego en un futuro ¡Vayan ustedes a saber!
 
Forohardware.com Forohardware.com

HlodWig

Well-known member
yo sinceramente no sabria porque no dejarian,esto lo podemos considerar un addon,y ya hay addons de meter subtitulos y demas,una traduccion seria parecido(al tema de in game,curro si que lleva bastante mas)y los addons que yo sepa ninguno es oficial,son hechos por la comunidad.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Moco

New member
Hola de nuevo a todos, empiezo por contestar a varios:
Y de nuevo el mito de las traducciones en esos dos paises :)

Precisamente tengo un amigo que es doblador profesional y sabe que esto no es así.
Hola Luisen, respeto tu opinion completamente. El decreto legislativo habla en muchas ocasiones sobre este problema, ante tu duda, te invito a que leas: "Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 Noviembre: Artículos 18.2, 18.3, 125, 125.2."
Un saludo!

------------------------------------------------

Ya había encontrado el FAQ el cual habéis comentado, es buena iniciativa por parte de ESO, pero hay un problema, si tu haces una traducción oficial del juego, conlleva: Servicio técnico en Español, Atención al Cliente en Español y Maestros del juego en Español.
Antes de que acepten eso, tienen que tener 100% claro que el mercado de ESO necesita una traducción, de ahí, a que mi idea fuera una traducción NO-OFFICIAL, sin soporte ni nada, simplemente añadir subtitulos al castellano.

---------------------------------------------------

La idea de un addon.
Ahora mismo, por lo que he estado observando, son sistemas LUA (Como el wow), con eso tenemos mucha amplitud de programación, pero no se si de verdad saldrá conveniente crearlo, o simplemente, implementarlo como otro leguanje mas y que se active mediante una llamada de consola. No lo se, antes de nada, quiero la autorización y los ficheros de lenguaje.


Un saludo a todos. ^^
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

Berserker

New member
Yo creo que Zenimax esta acuando de una forma un tanto estúpida, pongamos toda la gente que vamos a ser y toda la gente que seríamos si lo traducen, aunque no doblen las voces, pero al menos el texto sí. Es una gran inversión para ellos en un futuro, algunos jugadores se irán cuando se cansen de estar traduciendo ellos mismos todo a medida que juegen y muchos jugaran cuando este traducido.

Por cierto, Moco, menuda currada que te has propuesto, madre mía, muchos apoyos desde aquí ^^ Mucha gente te lo agradecera si lo llevas a cabo.


Saludos.
 
Forohardware.com

Okruzhkov

New member
Gente.. Creo que a simple vista esta entrando al juego que fue un exito para los creadores. (Se van a llenar de plata)

Por ende quedense tranquilos.. para mi es cuestion de esperar unos meses para que ellos mismos lo traduzcan.

Es mi simple opinion.

Igual.. es muy buena tu iniciativa.

Espero que la traduccion oficial o no oficial llegue pronto por que no se ni los colores en ingles : P
 
Forohardware.com
Estado
Cerrado para nuevas respuestas
Forohardware.com
Arriba