TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Traducción: actualizaciones del addon Cervanteso

Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
¿Cuando se estima que lo tendreis preparado para "Dragon Bones"? No me refiero a traducido sino a depurado para que funcione sin errores.

Gracias.
¡Este DLC ha salido hace menos de 24 horas!

Puedo imaginar lo impatiente que eres de empezar a jugarlo, pero piensa que el equipo de Cervanteso no se dedica a eso 24/7; da la casualidad de que tambén tenemos que trabajar para poder comer, y dormir para poder trabajar.

Hemos estado trabajando en las modificaciones de textos desde que fue desplegado en el PTS, pero actualizar nuestra base de datos y generar un nuevo addon no es tan sencillo como cambiar un número de API. Además de mobilizar su ordenador durante varias horas para volcar los datos del parche de juego, nuestro informático tiene que efectuar más manipulaciones para generar un addon funcional.

Lo hará lo antes posible... en su tiempo libre.

Los más impacientes pueden mientras tanto jugar en otro de los idiomas oficiales: inglés, alemán o francés.
 
Última edición:
Forohardware.com

grumito

New member
Lo he preguntado por simple curiosidad ya que me encanta jugar con vuestro addon y os he apoyado economicamente varias veces ya que no puedo hacerlo tecnica ni lingüisticamente.

Muchas gracias por vuestro trabajo y espero ansioso que este finalizado.
 
Última edición por un moderador:
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Nuestra base de datos interna ya ha sido actualizada con la última versión del juego.
Ahora nos toca revisar los textos que hayan sido modificados después de la versión del PTS en la que solemos empezar a trabajar para agilizar el proceso y disponer lo antes posible de un addon funcional. Esta vez los cambios de última hora no llegan a 300, por lo que no deberíamos de tardar muchos días en tenerlos revisados y poder generar la nueva versión de Cervanteso.
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

Uncas

New member
Buenas,

He visto que en la pagina de descarga el addon aparece con fecha 17 de Febrero pero el nombre del archivo zip que descarga el enlace pone Cervanteso-14-02-2018.zip. ¿es sólo un error en el nombre y corresponde al del 17 de febrero?
 
Forohardware.com Forohardware.com

grumito

New member
La versión era la correcta, Uncas, pero no tiene importancia, porque ya tenemos una nueva actualización. :)
He pinchado en el enlace y pone que es una traduccion del dia 25/02/2018 pero en ka web oficial de la traduccion no dice nada. Entiendo que no tardareis en actualizar la web.

Por cierto, esto es una pregunta un poco cabrona pero lo tengo que hacer: ¿Cuando tendreis lista la traduccion completa de Morrowind? ¿Puedes adelantarnos en que estais trabajando actualmente y si dicha expansion tiene un plazo de traduccion aproximado?

Muchas gracias.
 
Forohardware.com

Narian

Active member
Ya se ha comentado varias veces, no podemos saber que textos son de cada expansión o DLC, ya que el juego los agrupa todos como les viene bien, y lo mismo, te aparecen textos de la expansión al principio que al final que a mitad... por lo que es complicado...
 
Forohardware.com

grumito

New member
Ya se ha comentado varias veces, no podemos saber que textos son de cada expansión o DLC, ya que el juego los agrupa todos como les viene bien, y lo mismo, te aparecen textos de la expansión al principio que al final que a mitad... por lo que es complicado...
Ok muchas gracias.

Pues supongo que lo sabreis pero en lo que refiere a Morrowind no habra traducido ni un 5%. Hablo de la traduccion del 14/02/18. La nueva del 25/02/18 a los mejor tiene mas pero no la he visto aun.
 
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
He pinchado en el enlace y pone que es una traduccion del dia 25/02/2018 pero en ka web oficial de la traduccion no dice nada. Entiendo que no tardareis en actualizar la web.

Por cierto, esto es una pregunta un poco cabrona pero lo tengo que hacer: ¿Cuando tendreis lista la traduccion completa de Morrowind? ¿Puedes adelantarnos en que estais trabajando actualmente y si dicha expansion tiene un plazo de traduccion aproximado?

Muchas gracias.
Una nueva versión del addon no forzosamente viene acompañada de un mensaje. Os tenéis que fijar en la fecha que pone en la zona "Estado"... al fin y al cabo, yo no hago otra cosa cuando os posteo aquí que hay una nueva versión. ^^


Y como te lo explica mi compañero Narian, es absolutamente imposible saber dónde están los textos de una misión, una zona o un DLC.
A veces podemos deducirlo, por los nombres que salen o porque ya hemos jugado la misión en cuestión, pero aún así, sólo nos facilita el trabajo a los traductores, ya que conocemos el contexto "de primera mano", no tenemos modo alguno de poder efectuar una busqueda que nos devuelva los textos según esos criterios.

Al salir un DLC, una zona nueva, o una serie de misiones, los textos nuevos son cientos o más bien miles (19.000 en el caso de Morrowind) y pueden estar dispersados en decenas y decenas de tablas diferentes (tenemos más de 300 tablas en las que trabajar, que pueden tener 10 ó 30.000 entradas cada una...).

Desgraciadamente, el sistema de códigos y referencias de Zenimax es la cosa más esotérica que puedes imaginar, así que ni siquiera podríamos sacar una serie más o menos coherente basándonos en números.

Lo único que tenemos, gracias a la pericia de Nabia, es una herramienta que nos permite trabajar en tareas con textos seguidos (en las que nos salen tanto los traducidos como los no traducidos, pero más o menos correlativos), pero qué textos van a salir es puro azar.
 
Última edición:
Forohardware.com

grumito

New member
Una nueva versión del addon no forzosamente viene acompañada de un mensaje. Os tenéis que fijar en la fecha que pone en la zona "Estado"... al fin y al cabo, yo no hago otra cosa cuando os posteo aquí que hay una nueva versión. ^^


Y como te lo explica mi compañero Narian, es absolutamente imposible saber dónde están los textos de una misión, una zona o un DLC.
A veces podemos deducirlo, por los nombres que salen o porque ya hemos jugado la misión en cuestión, pero aún así, sólo nos facilita el trabajo a los traductores, ya que conocemos el contexto "de primera mano", no tenemos modo alguno de poder efectuar una busqueda que nos devuelva los textos según esos criterios.

Al salir un DLC, una zona nueva, o una serie de misiones, los textos nuevos son cientos o más bien miles (19.000 en el caso de Morrowind) y pueden estar dispersados en decenas y decenas de tablas diferentes (tenemos más de 300 tablas en las que trabajar, que pueden tener 10 ó 30.000 entradas cada una...).

Desgraciadamente, el sistema de códigos y referencias de Zenimax es la cosa más esotérica que puedes imaginar, así que ni siquiera podríamos sacar una serie más o menos coherente basándonos en números.

Lo único que tenemos, gracias a la pericia de Nabia, es una herramienta que nos permite trabajar en tareas con textos seguidos (en las que nos salen tanto los traducidos como los no traducidos, pero más o menos correlativos), pero qué textos van a salir es puro azar.
Gracias por la aclaracion y por el trabajo que haceis.
 
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Ha llegado una nueva actualización de Cervanteso, incorporando nuevas instrucciones de instalación que deberían de solucionar problemas con la versión de Steam, así como permitir a los que juegan en Mac usar de nuevo el addon.

Hace tres años, todo funcionaba perfectamente. Los problemas fueron surgiendo primero cuando Zenimax cerró la falla aprovechada por los addons de traducción, cosa que nos prometieron solucionar y así fue, después de unas semanas o meses sin poder hacer funcionar el addon.

Pero creo que lo peor fue cuando se empezó a poder vincular la cuenta de juego a la cuenta de Steam.
A partir de entonces, ya no sólo tuvimos que lidiar con Zenimax, sino que también había que contar con las modificaciones de otra empresa/sistema.

Si no recuerdo mal, fue cuando "perdimos" a los usuarios de Mac, pues no hubo modo alguno de poder hacer funcionar el addon de nuevo.
Últimamente, casi perdemos a todos los usuarios de Steam.

Por suerte, las quejas de los diferentes proyectos de traducción (en especial ESORU) han acabado dando sus frutos y Zenimax ha habilitado un sistema que debería de eliminar los problemas en cuestión con una sencilla manipulación de los nuevos parámetros en el archivo UserSettings.txt

Nuevas instrucciones de instalación para todas las versiones


Posted on 11. Mar, 2018 by Jorge

Todo aquel que usa nuestra traducción en la versión Steam® sabe lo problemático que resulta ponerla en marcha. Es más, los usuarios de MacOS ni siquiera pueden usarla. Por todo ello, Zenimax Online Studios® ha habilitado una solución para facilitar la integración de las traducciones extraoficiles en el juego. Por favor, lea detenidamente y siga las instrucciones del archivo cervatenso-windows.txt o cervanteso-mac.txt, incluido en el archivo de descarga, para indicar al juego el uso de nuestra traducción. Esperamos que esta solución ponga fin a todos los problemas. Les pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.
Puesto que en el equipo de Cervanteso no podemos probarlo nosotros, agradeceríamos mucho que los usuarios afectados por dichos problemas se tomaran la pequeña molestia de informar si ahora pueden jugar con normalidad con el addon activado, en nuestro hilo de ayuda técnica.

Muchas gracias.
 
Última edición:
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Nueva actualización disponible: 185.611 textos traducidos, que representan el 68.44% del total de textos del juego a día de hoy, incluyendo todos los DLC y el capítulo Morrowind.
Desgraciadamente, este porcentaje está destinado a bajar en las semanas que vienen, cuando se implementen los textos del segundo capítulo, Summerset (Morrowind representó en su momento la incorporación de 19.000 textos nuevos, sin contar los textos modificados... supongo que Summerset no será para menos).
 
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
¡Ya tenemos la versión compatible con el Chapter 2: Summerset!

Con la incorporación de los textos nuevos (¡18449!), el porcentaje completado ha bajado considerablemente, pero ya se sabía: por definición, ¡traducir un mundo persistente no se acaba nunca!

Recordad que "compatible con" significa que el addon es plenamente funcional con la nueva versión de juego, pero no que los textos de Summerset estén traducidos.

Y aprovecho para animar a todos a hacer un pequeño esfuerzo para reportar los errores y erratas que podéis encontrar: ¡vuestra participación es fundamental para mejorar el addon!
 
Forohardware.com

grumito

New member
¡Ya tenemos la versión compatible con el Chapter 2: Summerset!

Con la incorporación de los textos nuevos (¡18449!), el porcentaje completado ha bajado considerablemente, pero ya se sabía: por definición, ¡traducir un mundo persistente no se acaba nunca!

Recordad que "compatible con" significa que el addon es plenamente funcional con la nueva versión de juego, pero no que los textos de Summerset estén traducidos.

Y aprovecho para animar a todos a hacer un pequeño esfuerzo para reportar los errores y erratas que podéis encontrar: ¡vuestra participación es fundamental para mejorar el addon!

No se puede descargar. da error la web
 
Forohardware.com Forohardware.com

grumito

New member
Acabo de probar y el link funciona. :S
A mi me sale esto:

"[h=1]Internal Server Error[/h][FONT=&quot]The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable to complete your request.[/FONT]
[FONT=&quot]Please contact the server administrator at to inform them of the time this error occurred, and the actions you performed just before this error.[/FONT]
[FONT=&quot]More information about this error may be available in the server error log.[/FONT]
[FONT=&quot]Additionally, a 500 Internal Server Error error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request."

Lo he intentado con varios ordenadores distintos y he llamado a un amigo y le pasa igual.

Es la primera vez que me pasa. Hasta ahora he podido bajarlo sin problemas.[/FONT]
 
Forohardware.com
Forohardware.com
Arriba