TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Cervanteso: reportes de errores

FRANCO-Ok

New member
Se buscan Fans colaboradores para poblar estos fansites:
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Hola, buenas tardes!

Como prometí acá dejo las capturas con los errores que pude encontrar hasta antes del inicio del evento de Summerset.


Una vez finalizado el evento subiré una nueva tanda de capturas con los errores que haya encontrado durante el mismo :)

Desde ya muchas gracias!

Saludos, Franco.

P.D.: ¿Alguna idea de cuándo saldrá la nueva versión de la traducción con todos estos errores corregidos?

Actualizado:

No sé si la sugerencia que doy para la corrección de esta captura sea la mejor, por eso he decidido dejarlo a criterio de ustedes.


Por otro lado, no sé si recuerdan este error (la ausencia de la "x" al construir dos o más objetos). Dejo la captura.


Bueno, he encontrado que al fabricar dos o mas glifos ocurre lo mismo, así que intuyo que puede deberse a un error general de todos los objetos "fabricables", por decirlo de algún modo.

Y eso es todo por ahora!

Saludos, Franco.
 
Última edición:
Forohardware.com

Inval1d

New member
Saludos otra vez y gracias por los reportes.

Sobre la creación múltiple, quiero creer que es la misma línea del reporte pasado y que se corregirá también en el próximo parche.


Sobre estos errores, (con o sin artículo y con el .t1 al final), no creo que sea necesario que sigas reportándolos, puesto que se trata de un problema con los códigos que de momento no tenemos la manera de corregir. (Digamos, se ve como Habla con <<1>>.t1, si colocásemos artículo tras el Habla con, se verían bien para el thane Unnvald, pero para personajes cuyos nombres son.. nombres, se verían como "Habla con la Naryu Virian", lo cual sería peor en mi opinión).
 
Forohardware.com Forohardware.com

FRANCO-Ok

New member
Hola, buenas noches!

Les comparto más capturas con los errores que he podido encontrar.


Esta vez no incluyo comentarios en todas las capturas, pero confío en que serán capaces de reconocer los errores donde se los he marcado. Igualmente no duden en preguntarme si les surge alguna duda :)

Hay algunas capturas donde marco textos en inglés, pero sólo cuando se trata de misiones diarias ya que, como vamos a ver esos textos en más de una oportunidad, estaría bueno que estuvieran traducidos.

Por otro lado, también hay un par de capturas donde marco que el nombre de Nocturnal está mal escrito, pero esos no son los únicos lugares donde vi ese error. En lugar de incluir tantas capturas marcando lo mismo he decidido avisarles para que puedan buscar en toda la traducción y corregirlos.

Y eso es todo por ahora!

Saludos, Franco.
 
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
Apunte para los compañeros de Cervanteso: revisados hasta el diario de misiones "Cuando se apaga la luz".
 
Forohardware.com

FRANCO-Ok

New member
Hola, buenas noches!

Ahí pude ponerme con más tiempo y agregar descripciones a las capturas en las que las creí necesarias.
No sé si se verán desde la vista previa en mi publicación anterior, pero ingresando a imgur no debería haber problema :)

Cualquier cosa me avisan!

Saludos, Franco.
 
Forohardware.com

FRANCO-Ok

New member
Hola, buenas tardes!

Les dejo algunas capturas con los errores y detalles que he podido encontrar en estos últimos días.


Al igual que en el reporte anterior, los textos en Inglés que he resaltado se corresponden únicamente con misiones diarias.

Por otro lado, respecto a los errores en el diario de misiones de las diarias de artesanías: les sugeriría revisar los textos de todas las misiones de todos los niveles de todas las profesiones, ya que subí al máximo las pasivas y, como las misiones dependen del nivel de aquellas, no sé si, por ejemplo, en una misión de herrería de nivel 5 hay algún error, o en una de nivel 7 de sastrería, etc.
Lo que pasó es que al llevarlas al máximo sin tener la oportunidad de hacer misiones de los niveles intermedios no tuve posibilidad de revisar los textos en cuestión. Si pudieran verificar eso sería genial, igual entiendo que es tedioso, por eso es sólo una sugerencia que hago :)

Por último, he encontrado que donde debería decir "abisal" o "abisales" dice "abismal" o "abismales". Incluyo varias capturas donde ocurre esto, pero no son esos los únicos lugares.

Y eso es todo por ahora!

Saludos, Franco.

Actualizado:

Acabo de añadir algunas capturas que, por alguna extraña razón, no se habían subido al momento de crear esta publicación, pero que se corresponden con la misma. Es por eso que decidí agregarlas aquí mismo en lugar de crear una nueva publicación.

P.D.: No sé si en la vista previa embebida en esta publicación se verán reflejados los cambios, pero ingresando en imgur podrán encontrar las nuevas capturas al final de la publicación "Errores Cervanteso (10/08/2020) ".
 
Última edición:
Forohardware.com

LordHersiker

New member
Tras la última y más nueva actualización, las mascotas, monturas y numerosos artículos de la tienda de coronas no se muestran correctamente con la traducción activada.
 
Forohardware.com

Kwisatz

Co-Admin
Miembro del equipo
La versión actual de Cervanteso no ha sido actualizada todavía para un funcionamiento óptimo con la última versión del juego. Hasta que no hayamos incorporado los cambios a nuestra base de datos, los hayamos revisado y modificado, y finalmente generado un nuevo addon, Cervanteso no es totalmente compatible con la versión actual del juego.
Mientras no se publique una actualización, sólo puedo recomendar evitar tocar el contenido nuevo. Si hay problemas de interfaz que no se pueden evitar hasta publicar una nueva versión, sólo queda valorar hasta qué punto impiden disfrutar del juego y decidir en consecuencia: jugar en castellano con algunos inconvenientes, o jugar en uno de los idiomas oficiales hasta que se actualice el addon.
 
Forohardware.com

Yomi

New member
Hola buenas, estoy usando el addon este y primero ¡Muy gran trabajo!
Ahora, los fallos:
De momento he visto 2 notables, uno que es mas molestia que otra cosa y otro que es un cambio total de un efecto

El molesto es con el rasgo entrenamiento/adiestramiento, que sube la exp obtenida. En armas tiene "entrenamiento" y en armaduras/escudos "adiestramiento. Dado que es la misma habilidad, deberia tener el mismo nombre (en lo personal, prefiero entrenamiento, adiestramiento me suena mas a entrenar mascotas)

El grave es con la descripcion de la armadura Abrazo del Señor de la Sangre. En estos dias que aun no estaba la traduccion compatible con Blackwood, estuve jugando un rato en ingles, asi que cuando volvi a usar la traduccion, mi mirada fue de horror cuando vi la descripion de esta armadura a la que habia echado el ojo
Segun la traduccion, restaura aguante, pero es magia lo que restaura (y lo que a mi me importaba)

Luego estan las habilidades de Mirri, Corte sombrío y sniping silver, en lugar de daño, tiene el nombre
Pero estos son comprensibles, apenas tiene 4 dias la expansion, normal que este toda esta parte muy verde, por eso no los cuento.
 
Última edición:
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

santialonso

Active member
Unos cuantos errores detectados:

Debería de poner: La lluvia de ceniza de los volcanes de las Montañas Velothi y de la gran Montaña de ceniza es...

1.jpg

Creo que debería poner: Fue tonto por mi parte... De la manera que está escrita no suena muy bien.

2.jpg

No debe ser "de", sino "es".

3.jpg


En la misión de "La lucha por la Égida de Kyne", al final, cuando matas al último boss y te pide hablar con Thane Ovar, sale un t1 de esos. No pude llegar a hacer captura.

Cuando se hace lo de preguntar si todos estamos listos en la party, el mensaje que aparece en el chat, no aparece con el formato correcto.
 
Forohardware.com

Narian

Active member
Unos cuantos errores detectados:

Debería de poner: La lluvia de ceniza de los volcanes de las Montañas Velothi y de la gran Montaña de ceniza es...

Ver el archivo adjunto 718

Creo que debería poner: Fue tonto por mi parte... De la manera que está escrita no suena muy bien.

Ver el archivo adjunto 719

No debe ser "de", sino "es".

Ver el archivo adjunto 720


En la misión de "La lucha por la Égida de Kyne", al final, cuando matas al último boss y te pide hablar con Thane Ovar, sale un t1 de esos. No pude llegar a hacer captura.

Cuando se hace lo de preguntar si todos estamos listos en la party, el mensaje que aparece en el chat, no aparece con el formato correcto.
Corregidos.

El tema de los "t1" es del de siempre, nos sirve para testear los artículos y demás asociados a "Busca XXX", "Busca la XXX", "Habla con el XX", "Habla con XXX".
 
Forohardware.com Forohardware.com Forohardware.com

santialonso

Active member
Otro par de errores:

1.jpg

El segundo error encontrado, resulta cuando alguien te invita a comerciar: el mensaje aparece en inglés. Me llamó la atención que esto no estuviese traducido aún, no sé si es que no se llegó a traducir esta línea, pero como me parece tan trivial, lo aviso por si realmente estuviese traducida y, por algún motivo, no aparece el mensaje correctamente traducido en el juego.

2.jpg
 
Forohardware.com

MORPII

New member
Hola buenas me acabo de instalar el cervanteso y encontre muchos errores adjunto:
Cuando intento hablar con cualquier NPC me aparece offline y solo me permite decirle adiós. Tampoco aparecen los diálogos
teso error.jpg
No aparecen los nombres de los objetos.
tesoeerror.jpg
 
Forohardware.com
Forohardware.com
Arriba