TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Resultados de búsqueda

  1. Luisen

    Traduccion del ESO (Pendiente)

    Hola :) Nabia, darte lo primero las gracias por dejarnos probar a los traductores el addon. Entiendo que todo cristo querrá probarlo al leer esto pero por favor os pido a los que no estáis traduciendo que no lo hagáis, ya que está muy incomplento y además se lleva fatal con el resto de addons...
  2. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Lugares

    A ver chicos, y lo digo en serio. No voy a entrar en esta discusión otra vez. Se acordó traducir los lugares y además, el 99% de ellos fueron traducidos en Morrowind, Oblivion y Skyrim, salvo contadísimas excepciones en que algunos nombres se dejaron en inglés. Y esto no ayuda. Es como decirme...
  3. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Lugares

    El de Ebonheart no :P De todas formas yo tampoco veo el problema con esta palabra. Es un refugio en inglés (y así nos lo hacen saber en el juego) y es un refugio en castellano. No entiendo por qué hay que darle tantas vueltas a una palabra que de por sí está bien y no tiene mayor misterio. A...
  4. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Lugares

    Sí. Harvor = puerto / refugio Harvorage = Refugio a secas. No es refugio + era. Es simplemente Refugio Del diccionario Inglés: 1. Shelter and anchorage for ships. 2. Shelter; refuge. Dicho esto, actualizado excel/traducción a las 10:18. Espero actualizarlo de nuevo a mediodía.
  5. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Lugares

    Está traducido como "El Refugio". Debería estar en la hoja... Lo he traducido además 2 o 3 veces... Edito: Está en la línea 933 De todas formas, yo uso últimamente más la búsqueda de la misma wiki cuando tengo dudas :)
  6. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Bueno, de momento no somos tantos. Ojalá se llenase tan rápidamente... Llegado el momento, que los oficiales decidan pero, hasta entonces, hay que disfrutar de ello. :) De hecho, gente nueva y sin clan ahora está preguntando y disfrutando y todos comentan el gusto que es poder hablar en...
  7. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Ya he mandado la invitacion. Una vez dentro, Sozou es el que se encarga de dar oficialidad a los lideres de cada clan para que ellos también puedan ir invitando.
  8. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Ya han creado el clan. Estamos mandado invites a quien lo solicite :) Upsss, me entretuve leyendo el chat del juego juego y no vi el post de Sozou.
  9. Luisen

    Dificultad zonas Veteran

    El otro día fui a una mazmorra nivel 40 con un VR1 que montó la de dios porque decía que no podíamos hacerla ya que estaba en la zona de una facción contraria. Vamos, que siendo VR1 no conocía el "travel to player". Si no conocen eso, de interrumpir ni hablamos...
  10. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Da un poco igual Hank. Aunque esté en Ebonheart y tu seas Daggerfall puedes estar igual. Lo único que si por ejemplo quieres hacer Fungal Grotto, tendrás que preguntar si alguien de Daggerfall quiere hacerla. Con eso bastará :) Edito: De hecho mis pjs están casi todos en Ebonheart pero tengo 1...
  11. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Bueno, como parece que las cosas están claras y tampoco he visto que echases la solicitud en nuestro clan, se cumplen las condiciones que al menos yo me había autoimpuesto, de modo que te pongo en friends y en cuanto te vea te pido entrada. A ver qué tal sale el invento este... Un saludo.
  12. Luisen

    Dificultad zonas Veteran

    Las zonas veteranas son durillas, sí. Pero hay que considerarlas más como High-End que como leveo. Es por eso que mucha gente se ha desanimado/rendido al llegar a nivel veterano o han pensado que es más grindeo hasta el High-End. Porque no han considerado que, aunque es cierto que sigues...
  13. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Ok, pero lo que debatimos aquí no es si es bueno estar en un clan o no. Es si queremos hacer uno a modo de herramienta social para buscar grupo o simplemente conversar. Como no tenemos un chat zonal y tampoco podemos crear un canal "hispano" como hacemos en todos los juegos, esta es la solución...
  14. Luisen

    Traduccion del ESO (Pendiente)

    Perdón por el doble post :) Nabia, Preguntan desde mi clan si, aunque ya saben que no está ni mucho menos acabado el addon, sería posible ponerlo y probarlo, indicando que está en un estado alpha (ni beta XD), que sólo hay determinadas cosas traducidas, etc. Pero me lo preguntan porque dicen...
  15. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Nombres de NPC

    Friki, ¿y si simplemente unimos las palabras? Ej: Sindedos, Exploraciénagas, Notanrápido... A fín de cuentas, es lo que hacemos aquí... (Matamoros, Despeñaperros...) XDD. La verdad es que no tengo muchas preferencias en este asunto. Si me tocase traducirlo a mí tampoco sabría bien como...
  16. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Lugares

    Gracias Friki. Lo he cambiado por Banco y Señorío de Guardia de Vulkhel .
  17. Luisen

    Notas sobre la traducción no-oficial del juego: Nombres de NPC

    En las traducciones oficiales los Argonianos perdían los guiones. Estoy completamente seguro pues llevando un PJ femenino en Skyrim me casé con un argoniano llamado "Explorador de Ciénagas" y en inglés es "Scouts-Many-Marshes". No sé, ya que estamos traduciendo nosotros yo dejaría los guiones...
  18. Luisen

    Traduccion del ESO (Pendiente)

    Gran noticia Nabia. Además, esta semana está siendo terrible en el curro y no estoy teniendo tiempo para nada. Estamos a jueves y sólo he podido traducir un mísero archivo... :( Y cuando llego a casa entenderéis que lo que me apetece es jugar. Pero ahora sabiendo esto, me preocupo menos, ya que...
  19. Luisen

    [PC-EU] La Mega-Alianza Hispana

    Bueno, parece que la idea gusta pero falta dar el paso. Como ya hemos hablado, da igual en que facción se cree, y es interesante que como dijo arthen, la creación se lleve a cabo por parte de alguien que no tenga guild. Además, el líder de un guild no puede crear otro (esto es así en el juego)...
  20. Luisen

    addons los an anulado?

    Tienes que activar la opción de "Allow Outdated Addons". El parche ha reseteado algunas configuraciónes, esa entre ellas. Aún así, es posible que alguno no te funcione bien tras la actualización de hoy.
Forohardware.com
Arriba