TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Addons: ¿amigos o enemigos?

HlodWig

Well-known member
Se buscan Fans colaboradores para poblar estos fansites:
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
pues ya sabeis los que sepais de bien ingles y sepais hacer addons(o os juntais dos uno para cada cosa XD),que queremos una traduccion aunque sea con un addon,bueno la verdad yo lo llevo esperando desde que se dijo que ni iba a salir en español en el lanzamiento,en vez de quejarme como un poseso mejor buscar otras opciones...XD
 
Forohardware.com

xerjio

New member
pues ya sabeis los que sepais de bien ingles y sepais hacer addons(o os juntais dos uno para cada cosa XD),que queremos una traduccion aunque sea con un addon,bueno la verdad yo lo llevo esperando desde que se dijo que ni iba a salir en español en el lanzamiento,en vez de quejarme como un poseso mejor buscar otras opciones...XD
Podemos hacer como en age of conan y pasamos el texto con un addon por el traductor de google XD y luego lo vendemos localizado...
 
Forohardware.com

Punkroker

Usuario .::VIP::. , Señor de la Sabiduria
pues ya sabeis los que sepais de bien ingles y sepais hacer addons(o os juntais dos uno para cada cosa XD),que queremos una traduccion aunque sea con un addon,bueno la verdad yo lo llevo esperando desde que se dijo que ni iba a salir en español en el lanzamiento,en vez de quejarme como un poseso mejor buscar otras opciones...XD
¿Sabeis la de lineas de texto que tiene un mmo? Si alguien traduce el juego gratis es que se aburre mucho, que pagan una pasta por traducir tanto.
 
Forohardware.com

xerjio

New member
^^ depende la etapa de la vida en la que le pille a uno o el tipo de trabajo que tenga... pero puedo constatar que la gente lo hace... cuando yo desarrollaba por ejemplo modulitos y demás para el nwn podía dedicarle facil 14 horas todos los días durante un año entero. Ahora ni loco lo haría, pero en aquel momento no tenía responsabilidades y lo hecho de menos porque era muy gratificante... pero ya no hay tiempo para eso XD
 
Forohardware.com

HlodWig

Well-known member
¿Sabeis la de lineas de texto que tiene un mmo? Si alguien traduce el juego gratis es que se aburre mucho, que pagan una pasta por traducir tanto.
claro que se que es una bañada de texto,pero por pedir a ver si alguien se anima ha hacerlo no se pierde nada XD y a ver lo que digo que se ponga uno también pueden ser varios.
 
Forohardware.com
si hacen ese addon, todos estariamos dispuestos a pagarle al desarrollador
asi el que lo hiciera podria seguir trabajando en mejorarlo.
Quizás hasta bethesda le pagase si el trabajo esta bien hecho
 
Forohardware.com

Ankario

Active member
Hum, no creo que fuese complicado hacer el addon, incluso podría ser un mixto, al principio traduce desde google hasta que se hacen las traducciones a mano. No tengo experiencia con add-ons pero si con programación orientada a objetos y mi inglés es bastante potente, se podría formar un equipito o algo y si triunfa si que podría tener repercusión tanto para Zenimax como para esta comunidad.

Me interesa la idea, veamos como avanza, porque aún no tenemos ni las herramientas de desarrollo xD

(Y yo que quería jugar al ESO TT^TT )
 
Forohardware.com

xerjio

New member
XD, las traducciones de google son lastimeras la verdad... y requeriría atacar al traductor de google obtener la respuesta y colocarla... y eso puede ser lento para aplicar según te van llegando los textos... por otro lado los lua esos es un codigo libre por ahi en la wiki sale la sintaxis... creo que hay un framework subido a la página... y ejemplos de como hacer ventanas... botones... etc..

Lo que si que veo viable a corto plazo es traducir los menus y las skills... eso no es excesivo y supongo que se podrá modificar...

Un saludo!
 
Forohardware.com

zoyghoul

Active member
Si se puede hacer y alguien se anima a explicarme cómo hacerlo, podéis contar conmigo para colaborar!:wink:
 
Forohardware.com

arthan

Member
Para hacer algo así dependeríamos de que los addons recibieran el "aviso" de que hay un texto en pantalla.

Si se recibe ese evento con el contenido del texto, es un momento hacer un addon para traducir los diálogos.
 
Forohardware.com

J'aarl

New member
Los menus y skills es lo de menos, yo los prefiero así que no cuesta tanto entender que dicen las skills...

El texto de las quest es lo que más interesa para entender bien que te piden y que contestas. Solo que se cree un add on que permita enviar los textos a una pestaña de chat y den la opción que tampoco tenemos de hacer ctrl C para copiar, ya ayudaría mucho.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Tombbi

New member
Se ha desviado el tema con lo de subtitulos pero me gusta la idea, mi ingles oral es pesimo y todo lo que me ayude a entender el Lore de este juegazo seria de agradecer! Y hablando de addons.. he usado de todo tipo en mis tiempos del WoW los hay incluso que te dicen la skill que usar en cada momento.. pero sin duda siempre me termino quedando con uno y es el "recount". Un contador de daño , healing daño recibido etc.. Puedes ver y comparar con el resto de tu party y hacerte una idea. Ahora bien, esto puede traer problemas a la hora de ver que uno esta haciendo menos daño que tu y otros motivos, pero cuando hay 10 personas o mas gracias a eso puedes ver si una persona se esta tocando los cojoncillos mientras otros se desgarran los dedos en un combate a muerte. Pero la finalidad en lo que yo lo usaba era para mejorar mi propio daño hecho , como combinar mis propias skills para sacar el maximo rendimiento a mi personaje . Porque quien no ha tenido esa sensacion de darle a un monstruo resistente y con bastante vida y ver como no le baja la vida o notar como que no le estas haciendo el daño que deberias. La verdad esque ojalá haya algo por ese estilo porque soy un adicto :p
 
Forohardware.com

arthan

Member
Acá hay un addon que en teoría subtitula cosas que están sin subtitular ... como cuando estás en una quest con un npc y empieza a decir cosas ... no sé, habría que probarlo ... puede llegar a ser la puerta de algo más grande, http://www.esoui.com/downloads/info8-WykkydsFramework.html#info
Por lo que he visto, con esa base se puede crear un sistema de traduccion simultanea de todos los textos. Igual hay mas problemas con los libros/notas/... pero ya seria un gran avance.

Yo me apunto con el addon para traduccion, pero lo que tendriamos es que tener los textos traducidos nosotros, y los que no tengamos traducidos usar un traductor online, asi poco a poco se podria tener el juego traducido.

Y para esto se necesita gente que traduzca :)
 
Forohardware.com

Adrius

New member
Por lo que he visto, con esa base se puede crear un sistema de traduccion simultanea de todos los textos. Igual hay mas problemas con los libros/notas/... pero ya seria un gran avance.

Yo me apunto con el addon para traduccion, pero lo que tendriamos es que tener los textos traducidos nosotros, y los que no tengamos traducidos usar un traductor online, asi poco a poco se podria tener el juego traducido.

Y para esto se necesita gente que traduzca :)
Falto "que traduzca" y gratis, y millones (y no exagero) de lineas de texto...
 
Forohardware.com

arthan

Member
Falto "que traduzca" y gratis, y millones (y no exagero) de lineas de texto...
Yo he llevado un proyecto de traduccion del DDO, y son muchas horas. Nosotros tuvimos un problema porque lo que hice fue un parche que modificaba el juego, y con cada update del DDO nos jodia parte del curro :p

Esto con un sistema de addons que te notifique el texto, sera mas manejable.

Y a nivel de lineas, tampoco es para tanto, ademas, si se va a traducir a medida que se juega, poco a poco se pueden ir viendo avances :)

Pero si, es trabajo gratuito, pero como el de la gente que hace addons de otro tipo o los que se curran webs de progresion de pjs, ...
 
Forohardware.com

Adrius

New member
Yo he llevado un proyecto de traduccion del DDO, y son muchas horas. Nosotros tuvimos un problema porque lo que hice fue un parche que modificaba el juego, y con cada update del DDO nos jodia parte del curro :p

Esto con un sistema de addons que te notifique el texto, sera mas manejable.

Y a nivel de lineas, tampoco es para tanto, ademas, si se va a traducir a medida que se juega, poco a poco se pueden ir viendo avances :)

Pero si, es trabajo gratuito, pero como el de la gente que hace addons de otro tipo o los que se curran webs de progresion de pjs, ...
Ojala la idea prospere y lo logren hacer y completar. Yo en lo personal antes de leer algo traducido por google prefiero verlo en ingles. Pero si lo van a hacer como mencionas de que el addon te facilita el texto y el usuario ahi mismo le pone una ventana (me imagino) para que ingrese la traducción humana, y de esa forma ir jugando y traduciendo al mismo tiempo, sin duda que en unos pocos meses lo traducen todo.
También esta claro que no se puede comparar la creación de una pagina web "de progresion de pj" que a lo sumo te lleva 1 día o dos hacerla, con este proyecto de addon el cual no creo que traduzcas todo el juego en 1 día o dos.
Por otro lado nose cuanto texto tendría el DDO, pero elder scrolls se caracteriza por inundar de contenido y lore sus juegos; por ejemplo el oblivion mas de la mitad de lo que ocupaba eran todos diálogos y textos, en teso que son 60gb no me quiero imaginar cuanto... pero sin duda es un trabajo de meses si se hace de esta forma.
 
Forohardware.com

Jorguma

New member
Uno que no tiene ni idea piensa en alto y recalco lo de no tengo ni idea:

Un addon que pille el notepad del juego y traduzca, a ver si me explico: recount en WOW pilla datos del /combatlog.txt y los muestra en una pantalla, si se diseña algo igual pero en vez de mostrar esos datos (en este caso lineas de texto) pasara por un traductor "Traductor de google" por decir uno, se iría traduciendo el juego sin una persona traduciendo a mano.
Desde mi ignorancia se ve algo no muy difícil de montar.
Otro ejemplo es el questhelp de wow, pillabas una misión y el solo te traducía la misión.
 
Forohardware.com Forohardware.com

Ankario

Active member
Uno que no tiene ni idea piensa en alto y recalco lo de no tengo ni idea:

Un addon que pille el notepad del juego y traduzca, a ver si me explico: recount en WOW pilla datos del /combatlog.txt y los muestra en una pantalla, si se diseña algo igual pero en vez de mostrar esos datos (en este caso lineas de texto) pasara por un traductor "Traductor de google" por decir uno, se iría traduciendo el juego sin una persona traduciendo a mano.
Desde mi ignorancia se ve algo no muy difícil de montar.
Otro ejemplo es el questhelp de wow, pillabas una misión y el solo te traducía la misión.
Mas o menos te acercas a la idea, lo que seria una cosa parecida a esta:

Carga juego > carga add-on > algo con texto en inglés > add-on actúa antes de que se te muestre > se te muestra en español.

A nivel lógico sería tal que así, pero sin el API, sin las herramientas y sin poder testearlo porque los servers están cerrados... mal xD

Offtopic{
Tengo tantas ganas de jugarlo y estoy tan aburrido mientras que estoy jugando al Cities In Motion 2, que me lo pillé en un humble bundle y ni sabia que lo tenia, quiero que abran yaaaa TT^TT
}
 
Forohardware.com
Forohardware.com
Arriba