Frikipolleces
New member
PANTHEON ESP MMO
JuegosF2P.com (Juegos gratis)
¿Necesitas un PC?
ForoChollos.com
Creo que es importante ponernos de acuerdo en esto, aunque sólo aparezca en la parte de la interfaz, porque si no podemos liar muchísimo a los lectores. Listo como estoy traduciendo yo.
Health=Salud
Magicka=Magia
Stamina=Aguante
(Creo que ésta es la traducción oficial en otros TES)
Cooldown: tiempo de reutilización/tiempo de recarga (he visto traducciones más literales como "enfriamiento" y no me terminan de convencer.
Ultimate: ni idea. Yo voto por dejarlo tal cual, es una palabra bastante entendible y además suena bien.
Damage/heal over time: daño/cura por tiempo
Añadido:
Momentum: impulso (aunque momento es más literal, en español no se suele usar su acepción física)
Finesse: sutileza
Alliance Points: puntos de alianza
Shock: descarga
*¿La traducción oficial es daédrico o daedrico?
Drowning: ahogo (aparece entre tipos de ataque/efectos, no sé que significa en el juego)
Bank vendor: banquero
Dodge: esquivar
Parry: desviar
Block: bloquear
Miss: fallar
Focus rating: ¿?
Health=Salud
Magicka=Magia
Stamina=Aguante
(Creo que ésta es la traducción oficial en otros TES)
Cooldown: tiempo de reutilización/tiempo de recarga (he visto traducciones más literales como "enfriamiento" y no me terminan de convencer.
Ultimate: ni idea. Yo voto por dejarlo tal cual, es una palabra bastante entendible y además suena bien.
Damage/heal over time: daño/cura por tiempo
Añadido:
Momentum: impulso (aunque momento es más literal, en español no se suele usar su acepción física)
Finesse: sutileza
Alliance Points: puntos de alianza
Shock: descarga
*¿La traducción oficial es daédrico o daedrico?
Drowning: ahogo (aparece entre tipos de ataque/efectos, no sé que significa en el juego)
Bank vendor: banquero
Dodge: esquivar
Parry: desviar
Block: bloquear
Miss: fallar
Focus rating: ¿?
Última edición: