TESO-ESP.COM PANTHEON-ESP.COM FOROHARDWARE.COM
  • Si tenéis problemas para registraros mandad un Whatsapp al +34 644 21 26 28 (indicad Nick, página en la que tenéis problemas y opcionalmente vuestro correo electronico). NOTA: NO CIERRES ESTE CUADRO DE DIALOGO HASTA QUE CONSIGAS REGISTRARTE O APUNTA EL NÚMERO ANTES DE CERRARLO.
  • Debido a un problema con la base de datos nos hemos visto obligados a borrar las cuentas de usuarios inactivos o que no publicaban nigun tema público. Si es vuestro caso, siemplemente debereis haceros otra cuenta. Para evitar la eliminación automática de la cuenta debereis publicar algún post de vez en cuendo para que no se califique como "inactiva".

Duda de traducción sobre las facciones

Forohardware.com Forohardware.com

zoyghoul

Active member
Me interesa, sobre todo, el término Covenant, porque si lo traduzco como Alianza y otro lo hace como Convenio, y otro lo hace con otro nombre, se complica la cosa...

Que unos sean el Domino, los otros la Alianza y los otros el Pacto, diferencia bien las facciones, pero pido a los traductores que se pronuncien para ponernos de acuerdo.

En cuanto dejar Ebonheart tal y como está, me parece bien, pero no depende de mí, sino de todos los traductores.
 
Forohardware.com

Luisen

New member
La traducción que estamos utilizando los traductores es la siguiente:

Convenido de Daggerfall
Dominio de Aldmeri
Pacto de Ebonheart

Acordamos dejar los nombres tal y como estaban.
 
Forohardware.com
Forohardware.com
Arriba