Página 4 de 4 PrimerPrimer ... 234
Resultados 31 al 35 de 35

Tema: Charla sobre Cervanteso (con Torry10 y todo el que quiera opinar)

  1. #31
    Portada de Teso-Esp
    Foro de Teso-Esp
    Nuevos Mensajes

    Rank: Junior Member
    Fecha de Ingreso
    24/jul/2014
    Mensajes
    6
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Nivel: 16
    Me siento orgulloso de haber participado en sus inicios del Proyecto Cervanteso, aunque solo fuera por el hecho de haber sido testigo de su nacimiento y el haber tenido la posibilidad de plantear ideas y propuestas que, al parecer, aún se mantiene la esencia de algunas de ellas. Pero de lo que más me enorgullezco es de haber llegado a conocer (virtualmente) a los verdadero artífices del monumental trabajo que supone dicho proyecto, tanto técnico como de traducción, y que hicieron posible dar forma a un trabajo que muchos, por no decir todo el mundo, daba por fracasado el mismo día que se anunció. Porque entre muchos agradecimientos y reconocimientos que se ha llevado este proyecto, existe un hecho que se repite muy a menudo… demasiado a menudo. Y no es otro que el tener que soportar adversidades innecesarias como ciertas críticas que nada aportan y que más se ajustan a “exigencias” de ciertas personas que parecen creerse con el derecho en insistir que su idea o crítica debería ser el camino a seguir… e insisten, a pesar de habérseles explicado y argumentado los motivos del camino que se tomó desde un inicio por parte del equipo de Cervanteso. Siento si mi comentario pueda ofender, pero siento mucho aprecio y cariño por el equipo que ha ido dando forma a Cervanteso, siento orgullo por ellos de lo que han alcanzado (y a los hechos me remito), y me cuesta mucho entender, no las críticas, sino la insistencia en ellas por parte de algunos que no solo no aportan, sino llegan a molestar. Dos dedos de frente, por favor, es lo único que se pide en esta vida. ¿Críticas? Por supuesto, y no paran de demostrar una y otra vez lo bien que Cervanteso las encajan… pero hay un límite, señores… límite que cuando se rebasa no queda otra que pedir respeto y humildad. Hay muchos caminos para llevar un proyecto como este a donde uno quiera… y reto a quien quiera a realizar un proyecto que sea comparable al de Cervanteso. Si lo alcanzan se ganarán mi admiración… mientras tanto, por favor, tratad de diferenciar la línea donde se empieza a molestar.



    Nota: me permito el lujo de contestar con este tono ya que NO pertenezco al equipo del proyecto desde hace unos años, por tanto no hablo en calidad de dicho proyecto.



    Aprovecho para saludar al equipo de Cervanteso. Enorme trabajo… digan lo que digan, enorme trabajo.

  2. The Following User Says Thank You to Limitado For This Useful Post:

    Kwisatz (07/02/2018)

  3. #32
    Portada de Teso-Esp
    Foro de Teso-Esp
    Nuevos Mensajes

    Rank: Junior Member
    Fecha de Ingreso
    24/jul/2014
    Mensajes
    6
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 3 Posts
    Nivel: 16
    Por cierto, ¿cómo vais de meñiques?

  4. #33
    Avatar de Kwisatz Portada de Teso-Esp
    Foro de Teso-Esp
    Nuevos Mensajes

    Rank: Super Moderator
    Fecha de Ingreso
    13/may/2013
    Mensajes
    466
    Thanks
    82
    Thanked 143 Times in 104 Posts
    Nivel: 296
    Por suerte (por nuestros meñiques) y por desgracia, Zoy es uno de los compañeros que, como tú, ya no están activos en el proyecto. Que lo sepáis: ¡podéis volver cuando queráis!

  5. #34
    Portada de Teso-Esp
    Foro de Teso-Esp
    Nuevos Mensajes

    Rank: Junior Member
    Fecha de Ingreso
    21/may/2017
    Mensajes
    5
    Thanks
    3
    Thanked 1 Time in 1 Post
    Nivel: 12
    A mi me gusta la traducción. Tiene fallos, si, no es perfecta. Pero cumple su función, que podamos entender el juego, la cumple. Yo gracias al Cervanteso entiendo las habilidades y me entero de la historia. Yo estoy contento

  6. #35
    Portada de Teso-Esp
    Foro de Teso-Esp
    Nuevos Mensajes

    Rank: Member
    Fecha de Ingreso
    14/jun/2014
    Mensajes
    94
    Thanks
    3
    Thanked 14 Times in 10 Posts
    Nivel: 38
    Los fallos son normales, es una traducción demasiado grande. ¿Nuestro "talón de Aquiles"? El contexto... eso nos mata muchas veces para dar sentido a un diálogo o misión.

    Y me alegro muchísimo de que te guste!

Etiquetas para este Tema

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
  • Comunidades Destacadas
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #